- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。& o$ ]% F$ S. P: b( R# P
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
/ }2 i/ x8 U1 z9 Z
+ {* d8 o: w* k& A4 N# g 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here- p- S& l! ~, @" Q z. a
Within the circuit of this ivory pale,2 ] W8 [2 j6 e8 u3 K
I'll be a park, and thou shalt be my deer;; g7 b% k8 \- p1 m
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
# L4 m$ ^5 X" Z* Q! Y Graze on my lips; and if those hills be dry,8 `0 `% z- M" w- _4 j
Stray lower, where the pleasant fountains lie." l. M. E, t3 {7 [) g6 m
! e4 s& c6 g4 U+ k5 J1 I Within this limit is relief enough,& N) t `/ ~9 l9 `5 ^
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
3 @5 i' a, `! V& d' [# z) [ Round rising hillocks, brakes obscure and rough,' H! h7 }, X2 J: T2 d P
To shelter thee from tempest and from rain
1 W- Q) D ?7 e, ]( w I Then be my deer, since I am such a park;+ x: n" t, q- L9 D/ Z' W& @
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
X- Z- v1 C7 J1 [7 {2 l: Y) I
8 }# q( T, E; x(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|