- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。& u8 f) v( P$ M; y: h& b: b4 X
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
! b2 [" W: ^+ b! ^
3 ^# N% I: w5 Q- p 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
. h, s2 h$ W) {6 I, a4 V( ~0 }0 u; } Within the circuit of this ivory pale,
0 ~& s0 k5 J7 a2 d! E' ` I'll be a park, and thou shalt be my deer;7 c! s) [. ~5 C
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
$ n4 _+ R* Q5 ^6 l# Y' | Graze on my lips; and if those hills be dry,
# S7 @0 c0 C( m0 d) U Stray lower, where the pleasant fountains lie.
" X, B' ]" Q7 R" r( s+ w1 t+ Y, {8 l2 L
Within this limit is relief enough,
6 ~; p! b1 |' B: l7 R# D Sweet bottom-grass and high delightful plain,# w r; Y* ~! Y: s9 @
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
j s9 v! |1 | To shelter thee from tempest and from rain+ \# _! o7 w w
Then be my deer, since I am such a park;' a- ~. ^% S [
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'2 ]9 y% g) v2 \1 g3 @) O
: y' `, @6 O, |, u- k( f7 o: {
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|