- 文章
- 83
- 威望
- -10 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台中
|
樓主前言:/ n! `0 C# k& Q
是男人的!大多當過兵!(部分例外...)4 u8 j. r! S }2 {" r! Z( u# O% e/ f
在下在此分享"不知忘了從哪來"的美軍士兵手冊
4 @$ E: n( p9 A8 V W. W大家就看一看!增加點樂趣~!
5 s& Y o- g( K- b1 n(有些...不只是戰場上有用~!各位自行領悟!)8 x: P T& j5 b2 v' e C
-----------------------(我是分行線)----------------------------
+ E% D q9 \8 p0 [% J5 T% M7 q1. You are not a superman.) L6 A5 y: v" P; \- d) }% c* E6 i
你不是超人。(不要無謂的冒險、不要做傻事)
& X. j7 `6 X8 L5 Q2 M, x
' x$ @7 {! F/ f2. If it''s stupid but works,it isn''t stupid.% m- R- U1 g8 i8 ^5 r6 o% Z
如果一個蠢方法有效,那它就不是一個蠢方法。
6 ?1 ]9 ?2 K2 @* p3 ~8 ?% F- c: w. \* a* v7 P$ ?
3.Don''t look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)+ J1 K1 u$ K* `- i
不要太顯眼,因為那會引來對方火力攻擊。(這就是航母被稱為“炸彈磁鐵”的原因。): P4 Z0 M- U* D( L' y% S4 S0 v
$ W4 [! o. [2 D9 {0 g$ \/ K4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
7 d8 C/ V8 ~7 E: H+ f別和比你勇敢的戰友躲在同一個散兵坑里。4 Q3 ]6 O5 d% E
0 @1 W' d- h y) P$ ?7 M5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.. x7 g- I* b. {2 ^; }8 R
別忘了你手上的武器是由最低价的承包商得標制造的。2 O" q. w( `5 X0 b3 z0 D
5 }$ A. t% [5 u* M3 c4 p! P" j
6. If your attack is going really well,it''s an ambush.2 M9 r1 a O, |2 z
如果你的攻擊進行得很順利,那一定是你中了圈套。
3 V+ k" U9 H" t' f# X. q7 N8 H: F v
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.' i: r! M! B" J. ]
所有五秒的手榴彈引線都會在三秒內燒完。! O+ B% K0 Q; k* R- d& O" u |7 C
, i' |; E) f) r6 s |8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
) ^4 T4 e# q% p6 A盡量顯得是一個無關緊要的人,因為敵人可能彈葯不夠了。(他會先打最重要的人)
! N% a2 b( c: i+ j
. W4 B" y/ W4 k9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
7 y! I1 j* r& Z3 y+ y( J2 k每當你要攻擊前進時,炮兵往往也快要用完了炮彈。3 @! L1 e/ x+ T( H3 E. c5 O. e) y
% v/ a9 c/ j r- N6 p10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.+ {7 b4 O4 k. k
那支你以為是敵軍疑兵而不加注意的部隊恰恰就是敵人的攻擊主力。
6 E5 r6 z! a# y$ l) H
- g- W3 c1 K/ l4 {11. The important things are always simple.
A! V+ Z; I3 H- F重要的事總是簡單的。
$ p! q, i/ Y* C o+ s+ p+ r1 P W9 h) ~
12. The simple things are always hard.; p" Q N! }2 L
簡單的事總是難作到。8 F/ h% }* z. N* C, S4 y
& T& {% i% m" l4 }
13. The easy way is always mined.6 `4 w5 \' k, P# L8 }( B+ U; V
好走的路總是已被敵軍布上了地雷。) G: Z7 @: R* f- w1 T5 e
! X: K' v) Y# ?' b+ ~7 w& w. c
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.0 U$ ~ z8 O7 t. G' M
如果你除了敵人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面臨作戰了。- r/ [% c9 L9 i f' g9 V' R
& q7 w' O9 s1 c' m# {( x
15. Incoming fire has the right of way.
7 Y, M- q, H i6 }: P飛來的子彈有优先通行權。(擋它的道你就要倒大楣!)
0 U* Q1 I. Z' e. Z- _3 P
' }( v8 x1 q3 R! B2 A' \16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
- a, I: P$ L+ n0 e: i3 O如果敵人正在你的射程內,別忘了你也在他的射程內。* |4 b4 U' g* |2 O7 j* S6 [: ~7 `
# e- u: C; V4 F( N7 I: ]8 F17. No combat ready unit has ever passed inspections.
7 o* |8 b+ e8 p* v6 C) G8 Y從沒有一支完成戰備的單位能通過校閱。
% U! s% \/ K3 o+ E) y. B
0 E, G8 u. o; F# @' p, i* R& |9 }18. Things that must be together to work usually can''t be shipped together.
4 X" x1 O& j8 L必須要裝配在一起才能發揮效力的武器裝備通常不會一起運來。1 e# r6 c% Q! o' B" q# [
# @/ M9 M, l' E: H' j$ {/ w! x" { E19. Radio''s will fail as soon as you need fire support desperately.4 W z9 s5 O& l6 G* O: Q2 R
無線電通訊會有可能在你急需火力支援時失靈。" g- v$ C8 q+ n2 F6 Z3 [/ C( w
% Z/ m# e: v/ S+ G3 l9 o20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
% r* {; z1 w6 z+ G2 ^) z你作的任何事都可能挨槍子兒 -- 包括你什么都不做。
) a4 f) H( m9 q" z# c4 q5 S! W& p9 {2 |' y) q( t
21. Tracers work both ways.( Z Q5 _7 |# ?9 {' f7 z6 ~
曳光彈可以幫你找到敵蹤﹔但也會讓敵人找到你。
9 v. r. p# T! i5 q& f5 n) q1 i# O. Z# [. o9 ?6 { [; |& ]
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire., b& g( E" U! I8 l( b* P+ U
唯一比敵人火力還精确的是友軍打過來的炮火。(誤射)8 {6 X z, [& R# M
: f2 ~4 j+ ]* L0 |+ F4 u a23. Make it tough for the enemy to get in and you can''t get out.
1 G' n. K4 n6 v1 G5 {; f- T當你防守嚴密到敵人攻不進來時,那往往你自己也打出不去。$ t9 S& a. ^5 @: m: M; ]3 h
/ ]. d5 B' |) G9 |0 Y7 [& _/ Q
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
0 J8 g' k( x( i如果你多報戰功,那下次你會被給予超過你能力的目標讓你去打。(自討苦吃)! P+ P1 p: Y% I% r3 p
& Q1 Q$ a3 R1 X: X# }3 n2 A25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right." O) e `. E( h% w" \( l
當兩軍都覺得自己快輸時,那他們可能都是對的。
# m0 f s* z) w; z! S6 i
2 c7 h; x" b) X. d" Z26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
% z$ i0 g" [! v* y專業士兵的行為是你能預測的,可惜戰場上業余的士兵占多數,因此敵人的行為大部分是你所無法預測的。
|
|