- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
$ K, {* }: Z9 A- y! ]$ C3 i# d' z最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^! I2 G8 G& S% i3 m
, M1 u2 z6 p2 U$ Z9 O
'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
9 S: I) L. u! K6 n Within the circuit of this ivory pale,. @6 |4 y# I# C
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
/ S* T$ ^) _( W: \/ z0 _% ?* C Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
. S* k" N' s: l Graze on my lips; and if those hills be dry,
% y/ z& ^+ Q4 L3 [. z) e$ O Stray lower, where the pleasant fountains lie.
" q3 @0 B' Z* Q' T t& e6 I9 Q' }' d" x# E) K. b1 D+ s$ g
Within this limit is relief enough,4 g9 U7 A- X! A# v% F
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
6 V! C" p7 `: @; w6 y" _: ` Round rising hillocks, brakes obscure and rough,6 @9 [( M. U4 o4 `
To shelter thee from tempest and from rain) C3 l/ U; e7 [( V9 o0 `
Then be my deer, since I am such a park;
/ i( h/ l* |$ {+ h No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'- o: H6 J. e* l+ c- p# ` C/ K
j' _$ Z+ j9 s( w5 q \9 r(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|