- 文章
- 83
- 威望
- -10 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台中
|
樓主前言:
! p$ ]0 a1 |' h J% t- W* A是男人的!大多當過兵!(部分例外...)+ l: }( A/ _# |$ y4 L+ G( a
在下在此分享"不知忘了從哪來"的美軍士兵手冊
- m) v8 h5 ~4 Z7 l# ^大家就看一看!增加點樂趣~!
! F" v& m! a! c9 B( V(有些...不只是戰場上有用~!各位自行領悟!)
4 i7 g" K( _$ S6 w \: u-----------------------(我是分行線)----------------------------, Q8 I' V9 P; m* \
1. You are not a superman. q; \) g# O, ^$ L$ M. i9 V8 ~2 C
你不是超人。(不要無謂的冒險、不要做傻事)
9 F2 U- c9 }; P/ L+ X
6 x4 M$ Z% u. N2. If it''s stupid but works,it isn''t stupid.
5 Z+ m7 q1 c. m) _2 Z$ R如果一個蠢方法有效,那它就不是一個蠢方法。
- A e8 s% @: ?! E' D0 e" Z) h2 Z5 H5 K- j8 I& l' {, p
3.Don''t look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
. t9 }0 L4 ^$ R不要太顯眼,因為那會引來對方火力攻擊。(這就是航母被稱為“炸彈磁鐵”的原因。)
2 W7 ^1 J! w" m5 ~1 ?' a" p& m0 |9 D+ k0 X; y! n# `# y0 O
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.# D6 \ X( J3 G: J2 ~
別和比你勇敢的戰友躲在同一個散兵坑里。
8 a: b8 Z6 r- e' d
# a4 G" \4 L1 [, H& R Z# C5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.2 h; [8 F2 `. R: g, R: {
別忘了你手上的武器是由最低价的承包商得標制造的。- B" e/ G- c1 H1 ]+ O" Z5 ~
y' U% m* f7 t% ~6. If your attack is going really well,it''s an ambush.. `0 a" H* S& _
如果你的攻擊進行得很順利,那一定是你中了圈套。
% D, [0 D. j; B. V D
: W7 a: h2 u7 v6 l8 m. W7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
7 S% B! S$ V* S2 ^+ X# o' \4 k所有五秒的手榴彈引線都會在三秒內燒完。6 ?" M: n/ h8 o
& e9 q. m4 D/ o6 l8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.6 w" B p, [: I7 V0 S
盡量顯得是一個無關緊要的人,因為敵人可能彈葯不夠了。(他會先打最重要的人)
% p# O9 D0 ?1 Z$ L: G! I9 A$ y" X o' P; s) K# g! d
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.1 w. ^; b" k. _9 C( X' Z; J
每當你要攻擊前進時,炮兵往往也快要用完了炮彈。
) T/ @- V {- s7 J( B
4 l |6 W: [' Y7 ?2 ~10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
1 T+ |9 j4 ^! Q: b8 c& g那支你以為是敵軍疑兵而不加注意的部隊恰恰就是敵人的攻擊主力。
& h: U& t" g5 h: t
" L; ], r) f# k2 u; a/ v! `0 `11. The important things are always simple.
1 F& h$ p' h7 J+ m3 @! B- P* x重要的事總是簡單的。
: M2 S+ c+ ^* m; `( {4 y* ]) P) ~( g$ m' O' B" X8 ~. W
12. The simple things are always hard.
0 U5 h0 [6 v- `4 t) Y* B4 H簡單的事總是難作到。; \2 a* q) J' h' c6 d7 a
. W% z$ b& H6 M& c' \' M
13. The easy way is always mined.5 _7 }, o4 G, V5 a# M' {
好走的路總是已被敵軍布上了地雷。& [, {* R/ C( P h# e
8 g* a* j; |3 A; f& q$ ^' R
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.$ r& N6 v$ Z+ B3 N# \# n& ^
如果你除了敵人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面臨作戰了。
6 }, I& g' J% B; R [ l
2 K$ k& _4 P" M( X4 n: g6 ?3 t15. Incoming fire has the right of way.
! S/ ]3 G7 r7 n+ H* C* k飛來的子彈有优先通行權。(擋它的道你就要倒大楣!)/ [6 R& Z" B% X
9 I: S0 X! f" ~: O16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
4 ~! X$ r/ g" _/ j8 x5 y如果敵人正在你的射程內,別忘了你也在他的射程內。
% q% ~8 K4 G' r0 }( o
, u w1 I! ~/ l* S, t0 J/ Z# t17. No combat ready unit has ever passed inspections.8 E9 T/ O% ^. _. n- s
從沒有一支完成戰備的單位能通過校閱。
6 a, O/ }2 y" U6 L7 }
# k$ p8 _$ s/ g" m7 @18. Things that must be together to work usually can''t be shipped together.: C$ U# U! u1 W" W
必須要裝配在一起才能發揮效力的武器裝備通常不會一起運來。
]0 V6 H7 P. V: \4 X L$ ^. j
7 p1 T" `& Z3 B% a' D6 E F" t19. Radio''s will fail as soon as you need fire support desperately.
( B$ @5 C7 m- [0 A; a+ I% K' I( E- F無線電通訊會有可能在你急需火力支援時失靈。7 ?8 J& V! v: b& _- }8 h7 f; M
$ i. B8 b: ~' W; o+ S% e3 g
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.3 }7 t8 `; k b" u
你作的任何事都可能挨槍子兒 -- 包括你什么都不做。
9 |: B; D# d! L$ v& ^0 i* g/ F! ^' w
21. Tracers work both ways.2 x, u9 N$ m' L' V0 Q. L
曳光彈可以幫你找到敵蹤﹔但也會讓敵人找到你。
0 F" T5 V6 N& S% J0 Q6 i' K; ^7 B- f
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
& C- j% _/ E/ L& k# @! E唯一比敵人火力還精确的是友軍打過來的炮火。(誤射)3 t# u* s6 D1 g# ~' ^6 o
9 j! `0 |8 @2 v4 n/ ~+ d: `23. Make it tough for the enemy to get in and you can''t get out.* x0 k- l5 U O3 o" c$ k8 L! v
當你防守嚴密到敵人攻不進來時,那往往你自己也打出不去。
, q5 m R4 C. b0 s- V
& ]! f" t0 m; G24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.0 ~* a# H' Y/ Y
如果你多報戰功,那下次你會被給予超過你能力的目標讓你去打。(自討苦吃)! ]1 I8 S0 Q" k/ X1 @: R# c( s
, H( _2 y5 f7 u- ~8 c
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
! s7 Y; w, o5 ?2 J' R' o' n7 X當兩軍都覺得自己快輸時,那他們可能都是對的。7 ]7 {4 k1 ~/ ~+ Y
_: v9 I( {1 @+ k26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
( x8 ~+ g) m6 i/ s7 m6 z專業士兵的行為是你能預測的,可惜戰場上業余的士兵占多數,因此敵人的行為大部分是你所無法預測的。
|
|