- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。0 B" R; O4 W( O9 f7 ~, n
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
- G, ?6 E9 D& K1 }; m- M5 A; m
% M; \7 S) ^/ Z A: | 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
# D2 h' H, H/ u* p Within the circuit of this ivory pale,' Y0 P& _- ]" s; Y3 \- J$ U" F$ J; N
I'll be a park, and thou shalt be my deer;1 M8 v3 N: l( v9 v
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
; E6 g" o6 L, a2 a Graze on my lips; and if those hills be dry,
" [' N5 J, K& ]4 p$ v% k: | Stray lower, where the pleasant fountains lie.
7 U$ U0 S% y0 J W1 _+ F; _# [7 k
Within this limit is relief enough,
* b2 e" T* N' B5 D Sweet bottom-grass and high delightful plain,- H8 ~! P* Q: S x0 }- I
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
! t7 ^+ G0 p/ `, ?, ^* f To shelter thee from tempest and from rain
5 I V \9 d5 q Then be my deer, since I am such a park;
6 z2 S. G$ S& b" o No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
) _: p* h0 P j/ [" F+ d7 b0 ~+ @8 P- e* K3 t0 y
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|