- 文章
- 83
- 威望
- -10 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台中
|
樓主前言:
- V* m$ ]9 j5 a是男人的!大多當過兵!(部分例外...)0 w7 T0 M$ f& p1 t3 W
在下在此分享"不知忘了從哪來"的美軍士兵手冊, a( O& D/ [+ ]: p# f% ^
大家就看一看!增加點樂趣~!* k" J. q' ^* |# G; i
(有些...不只是戰場上有用~!各位自行領悟!)
! ?8 j; s" Z* J$ r: n0 H5 H# N-----------------------(我是分行線)----------------------------+ p# n. Z2 l2 Q0 [6 a8 N+ G
1. You are not a superman.6 D9 n" j7 j' E8 I. t
你不是超人。(不要無謂的冒險、不要做傻事)
! |# {$ y# C# `1 q) F7 n9 E7 v3 z+ \/ ~0 Y- g8 H4 T
2. If it''s stupid but works,it isn''t stupid.
; V) |! F9 f1 H8 Z V8 l+ J! v8 d如果一個蠢方法有效,那它就不是一個蠢方法。7 ^- Q! A F" S8 c2 K
+ k. T* B2 l: R* }8 O; f' l" z8 i3.Don''t look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)6 t$ l, a5 D5 p+ i1 V) J
不要太顯眼,因為那會引來對方火力攻擊。(這就是航母被稱為“炸彈磁鐵”的原因。)
& s9 N6 g) j9 S8 x; I6 ]# G& d% P
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.; d' c& D2 q" X) q3 v7 ] p5 A
別和比你勇敢的戰友躲在同一個散兵坑里。
" D# \1 X, |/ k* t6 |1 W9 l/ g: B& I: }* Q. P |* ~
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon./ y: I% @ x; y m% J# [
別忘了你手上的武器是由最低价的承包商得標制造的。' B- k4 |* M" o
3 j9 P% d G. C, A% P! y6 ?# f ~6. If your attack is going really well,it''s an ambush.
7 W9 g E+ U; a2 |* O. B* t( z! u如果你的攻擊進行得很順利,那一定是你中了圈套。2 F' t7 M( [% Q: n, W1 D
$ ~0 t% v K( J2 z4 r. ]7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.- q' J6 Q C; Z: T @# d5 g
所有五秒的手榴彈引線都會在三秒內燒完。
& j' s+ U8 z, Y! z' y& d4 L4 t. G* Q/ ]
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.% y0 g3 B7 Y9 n! b' W3 w* s
盡量顯得是一個無關緊要的人,因為敵人可能彈葯不夠了。(他會先打最重要的人)
* \0 d$ O& F+ r* E w6 r
" n0 ~, {4 A! z a( K* c9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.% {- L. Z" B ]
每當你要攻擊前進時,炮兵往往也快要用完了炮彈。
6 a% W3 J+ e" k, t2 d9 y i4 h) e1 a1 b, Z; `5 |( F8 C0 c* T
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack., J: V6 r0 B& R/ C: {
那支你以為是敵軍疑兵而不加注意的部隊恰恰就是敵人的攻擊主力。
& J6 x, G# w: R6 A9 u/ u) x! ~& O5 W$ B" O$ I5 X, {
11. The important things are always simple.; A9 c. A* a; I/ ~0 J# d) p
重要的事總是簡單的。
8 T8 m# B2 r( I, L: _- s% a3 e; n( Y
) i) o8 H U6 m, q; J& D12. The simple things are always hard.! s! R' m, S: j, J
簡單的事總是難作到。
5 x2 I% N- `4 D5 B: w4 |2 _( d4 I
13. The easy way is always mined.
% d5 |! ~$ \" z! l, S- I1 }好走的路總是已被敵軍布上了地雷。' H; f0 i6 `( Z. V- X- @% E9 V
. r0 } x. h+ S- P
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.8 M: X, Y8 z/ M& m1 Q, L
如果你除了敵人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面臨作戰了。4 M, ~2 G1 h4 I& M- ?# J- i z
. ]. o) i B: ~. J6 Q" `0 o+ O
15. Incoming fire has the right of way.
& q0 q7 r" F# J1 z2 l' N8 ^, D飛來的子彈有优先通行權。(擋它的道你就要倒大楣!) e# s6 |- j6 F8 L( N
( n a0 T0 a% x5 L% b
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!4 M( Q9 G3 k, [' y) ?# ]3 Z6 y
如果敵人正在你的射程內,別忘了你也在他的射程內。( ~4 V' A7 s) k
( I7 A T/ Z9 R. o, _+ p( G
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
5 ?, k8 s$ W3 @從沒有一支完成戰備的單位能通過校閱。
! @1 Y" _- _, e( R8 @; X- u7 O
8 H5 O+ E# ?0 u1 ^' I( Q, A18. Things that must be together to work usually can''t be shipped together.
0 q$ y# Z0 W1 f! H* g% ~1 B必須要裝配在一起才能發揮效力的武器裝備通常不會一起運來。* z |; s* E* X& T9 i! z
+ a& D) N: }) C19. Radio''s will fail as soon as you need fire support desperately.* A7 M! a8 p r& n
無線電通訊會有可能在你急需火力支援時失靈。
' I+ d3 d, T$ b+ J- w5 E9 b$ |$ N' n* _, F, L7 w- h- c4 Y
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.! p3 ^. }, x* Z8 i3 U
你作的任何事都可能挨槍子兒 -- 包括你什么都不做。
' H* o. \! m V, j( T+ s( D
0 |9 x# z" e$ n1 L21. Tracers work both ways.
9 N9 @" ?$ X0 D: ?7 R& }1 [- B曳光彈可以幫你找到敵蹤﹔但也會讓敵人找到你。
$ T& J% H3 p0 q; J3 |; W2 n/ }
- Z9 j1 L4 P! E g, P# G6 P22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
/ o! R4 n% J$ V% x# N唯一比敵人火力還精确的是友軍打過來的炮火。(誤射)
5 J7 t' z; B1 t8 N9 E6 ^; Q q
+ i/ }; x# Q- I0 u+ D) _% I7 x23. Make it tough for the enemy to get in and you can''t get out.4 y% `% C( P1 ?+ F
當你防守嚴密到敵人攻不進來時,那往往你自己也打出不去。
) M( C9 D8 {6 y0 m( ~
/ Y3 ?* R5 D4 M% G; z% \2 }" J2 m24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
, c0 {! i9 k% L0 [8 U2 ~7 t$ L如果你多報戰功,那下次你會被給予超過你能力的目標讓你去打。(自討苦吃)& P3 N- y( s- }1 J
$ k6 k, z4 G0 A. V! i
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.0 q4 l; f1 M# I+ _; m
當兩軍都覺得自己快輸時,那他們可能都是對的。/ U6 B9 P, o0 a- Z7 R! M m
1 a2 p3 ^2 v$ H) j( P: s0 j+ Q
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.0 r0 C- P/ p3 _; u' R: B p" m
專業士兵的行為是你能預測的,可惜戰場上業余的士兵占多數,因此敵人的行為大部分是你所無法預測的。
|
|