- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。 t8 T3 Q$ o; B. E6 A
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
) _3 Q0 ~2 |2 |. b
) S2 R; n& x% @6 L1 a 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
, |, ^. ^& m% p& c3 V( U' S2 o Within the circuit of this ivory pale,, R9 ]) O6 ~! h7 U+ X# ^/ r1 m
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
! x3 f: G- P; j4 \' U j Feed where thou wilt, on mountain or in dale:/ t, g8 O4 O# ?% I6 @+ r* o" O
Graze on my lips; and if those hills be dry,
' K1 T: `) f* b5 s6 l Stray lower, where the pleasant fountains lie.
a h" k* n6 ^6 ]: z W8 X$ d/ @' d; i, H' G. o7 R' W9 b# F* f# w
Within this limit is relief enough,
9 C G) D% n6 J% g8 s Sweet bottom-grass and high delightful plain,
# i R4 Q" y2 P1 V3 ? Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
. z- e4 f3 w- ]8 [9 \$ J/ s To shelter thee from tempest and from rain- t. C o6 N8 a
Then be my deer, since I am such a park;
* x g( F8 p$ Z% b+ d, A& X No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
8 \% ]& v9 M3 G* Z3 f$ D% H
# Z, X* e+ a, f7 Z0 E, W(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|