- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。, j) {& k3 z6 n( w% z4 u$ d/ z
最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
# J( y! H6 ~% g! P
( a! C' {2 |2 G: S e% F& { Z! A 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
# t, x! u, J! c$ ~+ g& M& D# ` Within the circuit of this ivory pale,
( ?$ ^ S) I3 I! f( F I'll be a park, and thou shalt be my deer;* M8 ~9 }) D n3 `4 H& t
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
% r6 F# l; a" V7 Z/ Z: x. S Graze on my lips; and if those hills be dry,0 k! r( i2 h/ G5 u& y g
Stray lower, where the pleasant fountains lie.
$ G& s9 X8 k/ G. X
2 ^+ ?/ `, f2 G( E Within this limit is relief enough,0 ]/ P8 T; \; ^9 z, O9 j, R: n
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
$ @& ~, Y, z$ @. S9 s. Z6 z: M Round rising hillocks, brakes obscure and rough,: n3 g% S! `+ f6 {. J
To shelter thee from tempest and from rain
- ~- i" R' F6 Q2 A; A Then be my deer, since I am such a park;
" B/ V* V2 ^( \5 y No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'2 n. l% _0 r- h8 b+ @7 j' P$ X
# a) B# n: H8 T' ?$ A1 g
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|