- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
$ H4 O) i# q' A5 x- |$ T6 K最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
# W& P% {) K' Z8 Z; b, R! q+ \1 t7 u# T
'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
$ {" p$ D1 J( j7 {+ x Within the circuit of this ivory pale,
& x4 |/ {- D8 K3 J& Q9 K. u" U0 |$ k- d I'll be a park, and thou shalt be my deer;
! \& O+ s( i0 R1 h Feed where thou wilt, on mountain or in dale:4 Y4 R) s5 x7 k( \' G2 i8 Q
Graze on my lips; and if those hills be dry,2 J" R9 ?$ s& G# [) I
Stray lower, where the pleasant fountains lie.3 g+ j# q) e9 b/ g5 Y
- S3 t [; `4 K; O( P( y7 M* u
Within this limit is relief enough, m, g4 n+ u1 B( g9 z/ R. H3 i
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
& A. Y9 G) p0 K+ h9 b Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
& q& y- Z$ ?* h* ~! W To shelter thee from tempest and from rain' |# L n- Z+ J+ z: \8 \* c+ i
Then be my deer, since I am such a park;
, ^3 y9 Q/ H/ k No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'" x3 K7 X. V; @* ]3 N' x; ]8 r
% M2 g5 s+ L3 ^# H2 L; C(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|