- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
) x6 ]/ R; a, s6 m# G! n% k最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
' |6 v* q# W/ ^% D; \- f
- N& e c& H4 d* d 'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
- {8 O" l4 V# Z6 Q* {9 p' r Within the circuit of this ivory pale,
2 f) i3 G0 I! W7 ^. U5 a I'll be a park, and thou shalt be my deer;- Y, ^1 m7 J8 |- p$ t) @
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:& U, v& M& p( D$ I! A( H! w
Graze on my lips; and if those hills be dry,
( \" X7 c+ U+ N( }8 }0 t Stray lower, where the pleasant fountains lie.
" X% A$ d% \$ v( i# e0 S1 \) @" R
: H7 X4 z9 y6 U! d Within this limit is relief enough,
8 C0 ~. N0 Y& }8 ]! V6 Q# y Sweet bottom-grass and high delightful plain,
+ g+ I4 B V& O/ c Round rising hillocks, brakes obscure and rough,. E8 P8 ^; W+ j' |- w
To shelter thee from tempest and from rain1 F7 Q. K+ h6 V5 W' `
Then be my deer, since I am such a park;
1 s! ]+ c& V e4 P% n No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
1 k# u7 A; u" I8 [2 m/ D! [9 ^: k# G5 a( \+ x( c
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|