- 文章
- 83
- 威望
- -10 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台中
|
樓主前言:3 ^/ g* Y4 B+ m- M
是男人的!大多當過兵!(部分例外...)
7 m3 l- O! Q2 f) E5 F在下在此分享"不知忘了從哪來"的美軍士兵手冊* B6 O9 k7 ?2 T. u( j
大家就看一看!增加點樂趣~!3 D8 l& V, x! P/ f0 \2 |
(有些...不只是戰場上有用~!各位自行領悟!)
3 v" {! \9 x! |8 O& a-----------------------(我是分行線)----------------------------
3 N2 i2 n/ Q% }* G" ^" x6 H# @6 a8 m1. You are not a superman.
% f% K) u( }' ?6 Q% Z1 }' E* k你不是超人。(不要無謂的冒險、不要做傻事)4 o, `' G9 }8 q( [: T t
) i1 Q: }/ q" ?0 _
2. If it''s stupid but works,it isn''t stupid.
2 S1 x8 z* f4 ?, ^如果一個蠢方法有效,那它就不是一個蠢方法。 E/ S# w! J& @$ u2 E5 k4 E/ i
) z; T! F& k+ J0 |( U4 s$ b: B
3.Don''t look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
* A. z( ]. w1 K7 ]4 _7 I不要太顯眼,因為那會引來對方火力攻擊。(這就是航母被稱為“炸彈磁鐵”的原因。)
2 S& Z3 g; T, v: u6 x
6 \* a$ W; r' Q. F: @4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
v% s1 ?$ b. ^8 A3 h/ {' s& T/ [" i別和比你勇敢的戰友躲在同一個散兵坑里。
& C, L3 C4 u4 D8 T2 G. {5 D7 i3 T6 a
' c7 \6 g' h* t; }5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.' T% d+ o! L% p2 n
別忘了你手上的武器是由最低价的承包商得標制造的。
3 v x- |# I$ k, k4 P9 Z- _+ u5 y
6. If your attack is going really well,it''s an ambush.
3 ^# ~+ `8 u4 j x( X" k如果你的攻擊進行得很順利,那一定是你中了圈套。
c) a; s5 l& f; u* j3 x2 t3 w( B$ m/ @# [6 ]" h1 F( c4 G' \5 B+ H
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.: {$ J) S) U6 K- w* v
所有五秒的手榴彈引線都會在三秒內燒完。" S% Y, j% |; x1 g9 B# E+ w
Y; B# ~6 h2 G4 ~1 a( k8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.& s- q$ P- z6 _: ^
盡量顯得是一個無關緊要的人,因為敵人可能彈葯不夠了。(他會先打最重要的人)
+ @* N% N) H% {) y, Q% c9 R1 p
! t$ ], H& U! c+ l9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
' j- |2 F# L% J+ @1 g每當你要攻擊前進時,炮兵往往也快要用完了炮彈。
$ @9 V3 o+ g/ M2 U" J& Y* ~
, S' ]6 _% k E* g10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.! g& t& d9 G: K: R$ z* H
那支你以為是敵軍疑兵而不加注意的部隊恰恰就是敵人的攻擊主力。
! P7 i ?. S" r8 O
+ c7 N/ u$ ^8 U8 f4 ^# f: _ m5 C# A11. The important things are always simple.- ^2 A* y/ a l7 M/ d+ w# q9 z
重要的事總是簡單的。
' O7 m& y1 K; [) }& j6 }% Z! P$ O J- t. T2 L) h4 J% c1 Q+ t8 u& j
12. The simple things are always hard.
0 o* {3 q8 L6 L& J* N; p簡單的事總是難作到。
g3 C( X4 F/ c$ f* _! N/ J1 J) h2 j8 t3 \* G1 p
13. The easy way is always mined.( [0 `# g' T$ {- U" X$ b
好走的路總是已被敵軍布上了地雷。
' G& X) a7 S! r
# m+ L) s6 \3 f9 E3 T5 s6 g3 V14. If you are short of everything except enemy. You are in combat./ c/ I' A! c( X; R
如果你除了敵人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面臨作戰了。. p* U; x! E, X4 u: \( ` F5 u
2 o2 a5 m2 U6 l: o% v- u9 i1 y
15. Incoming fire has the right of way." f( J- m0 T4 d J
飛來的子彈有优先通行權。(擋它的道你就要倒大楣!)$ { z3 x. q1 G3 O, |, v
% H# ~1 {; M F2 l16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!9 @% K0 R; _9 f
如果敵人正在你的射程內,別忘了你也在他的射程內。0 i7 }+ L$ W1 h4 i* Y8 T
z% Z8 t8 t7 w4 ^3 m: W9 j
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
" z- |! r) q- K: k' L: M從沒有一支完成戰備的單位能通過校閱。
# B2 e) }+ V2 H; q- v/ b. \- N4 W+ l. @9 p# u! }* O
18. Things that must be together to work usually can''t be shipped together.# k3 p* }! j$ ]8 M
必須要裝配在一起才能發揮效力的武器裝備通常不會一起運來。
9 q7 J, o, U1 U, U0 e' Y3 h5 b: u* S0 h8 [/ o5 r7 J
19. Radio''s will fail as soon as you need fire support desperately.8 v7 m2 L/ ~+ V& b/ G5 ]2 j' u
無線電通訊會有可能在你急需火力支援時失靈。) I2 h5 g9 T% a0 H! j
1 J0 h$ K8 R8 m1 P, X
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.4 x' l7 Q4 A6 v8 c- V2 w" J* a, y* O' ]9 `
你作的任何事都可能挨槍子兒 -- 包括你什么都不做。
2 G. w% Z: N" G; _' {
) o/ b9 c" o3 S21. Tracers work both ways.
. p0 o) y* T- A曳光彈可以幫你找到敵蹤﹔但也會讓敵人找到你。" J/ t% |5 s3 Z$ T
$ C/ H5 M5 Z) K1 o
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.0 ^! ?0 ^9 {7 o- s& V" @
唯一比敵人火力還精确的是友軍打過來的炮火。(誤射)
' a" x. \& p9 p7 r0 z+ P5 r+ O2 ]; m5 P5 G
23. Make it tough for the enemy to get in and you can''t get out.+ w; _4 X* f/ \
當你防守嚴密到敵人攻不進來時,那往往你自己也打出不去。
+ c% r5 d5 |5 I1 o, J/ P
# [, ]# A8 Q# q. y, s24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.: i# i" B+ x! \1 O$ v+ H- K, q
如果你多報戰功,那下次你會被給予超過你能力的目標讓你去打。(自討苦吃)
; r% p+ v- H- {
9 C3 P( n' V# a2 z7 k& T25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
0 \6 ?6 Y4 v1 a2 ~% o0 d! v當兩軍都覺得自己快輸時,那他們可能都是對的。
0 Y5 @( f6 U2 H) L# @* c
2 y# {1 Z0 z6 g7 D26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.4 s. f; T1 }. o# o* D, ^8 ?3 ~' V) u
專業士兵的行為是你能預測的,可惜戰場上業余的士兵占多數,因此敵人的行為大部分是你所無法預測的。
|
|