- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
% b$ {- z9 l% L- N0 y2 k最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^
b1 w4 x& U$ W: I+ Q8 Q2 f; @, i' a6 @5 I: l# f) G
'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
8 i% \" T# ]4 A& J4 Z Within the circuit of this ivory pale,
. Z R. U+ z+ m' U- L) i I'll be a park, and thou shalt be my deer;0 M; s% D- h4 e, s. f N( U
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
, \- g/ |5 X/ O9 @; ` Graze on my lips; and if those hills be dry,8 o/ ?5 e7 ~6 p2 w3 c
Stray lower, where the pleasant fountains lie.' e/ r. W) {8 F, a
. {0 z- T: @& C. v# m( v# k4 l$ P' X3 d# O Within this limit is relief enough,
7 g! X7 a0 x, B) d2 ^ D& i Sweet bottom-grass and high delightful plain,: u$ D$ ]& x8 [: C
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,$ `" s; E1 L1 _9 d1 \
To shelter thee from tempest and from rain
" C1 o, J3 u% j, k+ _& e3 ~8 k Then be my deer, since I am such a park;
b0 n4 a. h- T2 F# P5 n No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'
A' T/ L+ _. o/ P* f8 y- D8 `0 k6 |2 z" ]6 N" \& F3 Y
(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|