- 文章
- 112
- 威望
- -11 威望
- 金幣
- -5 金幣
- 性別
- 男
- 來自
- 台東/台中
     
|
莎翁在《維納斯和阿多尼斯》(Venus and Adonis)詩作中一段傳誦佳篇,寫女人身段的曲線起伏與女性性愛自主的神作。
1 ]5 O9 q& ? D: L" {5 P* }) v1 B最後一句太妙了:走進溫柔鄉之後,千隻狗在外面狂吠,也打擾不到! ^ ^( C0 g, h( o' _% c! K% s
+ s7 H3 j, W3 a# A9 t& K( S! T
'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
! @ y+ _! F' A {4 }0 j( X& Z Within the circuit of this ivory pale,, Z- z1 D1 r3 F
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
. B2 s, s2 B6 l/ P! e' D& ?7 l- y Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
3 |! ?" j, D8 H u# w7 h Graze on my lips; and if those hills be dry,
2 f; S* v8 g: Z; k% c$ v Stray lower, where the pleasant fountains lie.2 q# O* t+ K0 A$ V, e% k
4 ^4 R& G1 F' e: | |% N, v Within this limit is relief enough,
# h; N/ ?1 P5 B' u Sweet bottom-grass and high delightful plain,
# Z: o4 O% c* d- o) M) U% l Round rising hillocks, brakes obscure and rough,4 m# x7 p: s* d, h" R
To shelter thee from tempest and from rain
& P' a0 Y$ b9 \4 ^" H# | Then be my deer, since I am such a park;; [( D2 F; X; |
No dog shall rouse thee, though a thousand bark.'% C0 B* G+ M7 z- B! q
. U% ~+ Q2 O% K+ [* M# N6 y4 t% x(十六世紀作品,於世界任何地方已進入公領域,所以引用沒關係吧?)
|
|